Tuyển sinh
BÍ QUYẾT HỌC TẬP KỸ NĂNG BIÊN DỊCH (dành cho sinh viên ngành Ngôn ngữ Anh)

BÍ QUYẾT HỌC TẬP KỸ NĂNG BIÊN DỊCH

(dành cho sinh viên ngành Ngôn ngữ Anh)

Biên dịch là nghề rất nhiều sinh viên chuyên ngành tiếng Anh mơ ước. Để trở thành một biên dịch viên giỏi, tất nhiên không phải là điều dễ dàng. Ngoài trình độ ngoại ngữ và kiến thức chuyên ngành được học, kỹ năng biên dịch tiếng Anh cũng đóng vai trò quan trọng. Phần lớn các kỹ năng biên dịch đều được tích lũy qua thời gian.

1.Nâng cao vốn từ vựng

Công việc của biên dịch viên tiếng Anh tất yếu cần vốn từ vựng phong phú. Chuẩn bị sẵn một cuốn sổ để ghi lại những từ vựng mới luôn là vật không thể thiếu của nhiều người học tiếng Anh. Bên cạnh đó, bạn cũng nên tìm kiếm thông tin trên tài liệu để hiểu sâu hơn về cách dùng cũng như ý nghĩa của các từ mới.

Vốn từ vựng phong phú sẽ giúp bạn tăng khả năng đọc, hiểu và tiết kiệm thời gian. Theo đó, tốc độ và chất lượng bài dịch của bạn chắc chắn sẽ được cải thiện.

Không chỉ tiếng Anh, biên dịch viên cũng cần nâng cao vốn từ vựng tiếng Việt. Đôi khi, bạn có thể hiểu nghĩa tiếng Anh nhưng để diễn đạt lại bằng tiếng Việt thì gặp khó khăn. Khi bạn cần dịch tài liệu tiếng Anh, hãy đọc trước một số văn bản ở lĩnh vực tương đương bằng tiếng Việt để tăng vốn từ vựng và tham khảo văn phong, cách diễn đạt của loại văn bản đó.

Bài dịch tốt nghĩa là nội dung cần dễ hiểu, sát nghĩa và truyền tải hết thông điệp mà tác giả muốn thế hiện. Muốn làm được điều đó thì biên dịch viên cần phải trau dồi cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt mỗi ngày.

  1. Đọc thật nhiều

Đọc thật nhiều tài liệu tiếng Anh cũng là cách tốt để bạn cải thiện kỹ năng biên dịch tiếng Anh. Khi đọc báo, tạp chí, sách tiếng Anh thì bạn cũng sẽ làm giàu cho vốn từ vựng của chính mình. Thông qua cách này bạn có thể rèn luyện kỹ năng phân tích câu đồng thời nhớ được những cấu trúc khó dịch. Đây cũng là cơ hội tốt để bạn bổ sung thêm kiến thức cho bản thân.

Bạn có thể đọc những tài liệu tiếng Anh hoặc bài dịch đã được dịch sang tiếng Việt. Có rất nhiều điều mà bạn có thể học được trong quá trình đọc như cách sử dụng ngôn từ trong từng ngữ cảnh, cách trau chuốt từ ngữ... Biên dịch viên là người có vốn từ vựng phong phú, sự hiểu biết sâu rộng trong nhiều lĩnh vực. Hãy tích lũy những điều này qua việc đọc sách, báo... mỗi ngày để trang bị thêm kiến thức cho mình.

  1. Cải thiện kỹ năng viết

Kỹ năng viết là một phần quan trọng của công việc biên dịch tiếng Anh. Để cải thiện tốt kỹ năng này bạn cần hiểu rõ cả tiếng Anh và tiếng Việt. Khả năng viết tiếng Anh tốt sẽ giúp bạn nhận biết cấu trúc câu, văn phong, phân tích ý nghĩa của bài dịch. Đối với tiếng Việt, biên dịch viên cần hiểu rõ ngữ pháp, cách dùng từ, thành ngữ... để có thể truyền tải đầy đủ ý nghĩa của tài liệu một cách ngắn gọn, dễ hiểu.

Để cải thiện kỹ năng biên dịch tiếng Anh bạn nên viết thường xuyên. Bạn có thể bắt đầu với một đoạn văn ngắn về những điều bạn thích hoặc viết nhật ký mỗi ngày. Sau một thời gian, khi đã có những tiến bộ nhất định, bạn nên chuyển sang viết những đoạn văn dài hơn như viết blog, viết báo... Trong quá trình viết bạn nên chú ý đến chính tả. Khách hàng sẽ có ấn tượng xấu nếu bạn mắc lỗi chính tả.

  1. Xem phim và luyện kỹ năng dịch

Xem phim có thể giúp bạn rất nhiều trong việc cải thiện kỹ năng biên dịch tiếng Anh. Bạn có thể xem các bộ phim Âu, Mỹ kèm với phần dịch hoặc không có. Tuy nhiên, bạn cần phải tập trung ghi nhớ các câu, từ vựng mới và ngữ cảnh của chúng. Điều này sẽ giúp bạn biết cách dịch các từ, câu văn phù hợp với ý nghĩa mà tác giả muốn truyền đạt. Xem phim cũng giúp bạn hiểu được văn hóa và con người của các quốc gia nói tiếng Anh để sử dụng trong khi dịch bài.

Trên đây là những phương pháp đơn giản để bạn rèn luyện kỹ năng biên dịch tiếng Anh. Bằng cách thực hiện những phương pháp trên, bạn sẽ nâng cao được vốn từ vựng, ngữ pháp và nhiều kỹ năng có ích khác phục vụ cho công việc biên dịch.

In tin    Gửi email    Phản hồi


Các tin khác:
 THÔNG BÁO MỨC ĐIỂM XÉT TRÚNG TUYỂN DỰA TRÊN KẾT QUẢ HỌC TẬP THPT NĂM 2021 (13/08/21)
 Tuyển sinh Ngành Ngôn Ngữ Anh văn bằng 2 (13/08/21)
 HƯỚNG DẪN ĐIỀU CHỈNH NGUYỆN VỌNG ONLINE XÉT TUYỂN ĐẠI HỌC CHÍNH QUY NĂM 2021 BẰNG PHƯƠNG THỨC XÉT KẾT QUẢ THI TỐT NGHIỆP THPT (13/08/21)
 ĐỀ ÁN TUYỂN SINH NĂM 2021 (ĐIỀU CHỈNH) (15/06/21)
 NHỮNG MỐC THỜI GIAN TRONG KỲ THI TỐT NGHIỆP THPT THÍ SINH CẦN BIẾT (15/06/21)
 Thông báo tuyển sinh đại học liên thông, văn bằng 2 hệ chính quy, VLVH năm học 2021 (15/06/21)
 Học Ngôn ngữ Anh - nắm bắt cơ hội việc làm đa dạng (15/06/21)
 NHỮNG CƠ HỘI VIỆC LÀM CHO SINH VIÊN NGÀNH NGÔN NGỮ ANH SAU KHI TỐT NGHIỆP (15/06/21)
 Thông báo tuyển sinh trình độ Đại học hệ chính quy năm 2021 (12/05/21)
 THÔNG BÁO TUYỂN SINH TRÌNH ĐỘ ĐẠI HỌC HỆ CHÍNH QUY NĂM 2020 CỦA TRƯỜNG ĐẠI HỌC VĂN HOÁ, THỂ THAO VÀ DU LỊCH THANH HOÁ (06/07/20)
Hôm nay 1298
Hôm qua 1434
Tuần này 5665
Tháng này 26945
Tất cả 1412419
Browser   (Today) Chi tiết >>
KHOA NGOẠI NGỮ
TRƯỜNG ĐẠI HỌC VĂN HÓA THỂ THAO VÀ DU LỊCH THANH HÓA

 

 
@2015 Bản quyền thuộc về Trường Đại học Văn hóa Thể thao và Du lịch Thanh Hóa
 
Cơ sở: Số 561 Quang Trung 3, P. Đông Vệ, TP. Thanh Hóa  Điện thoại: (037) 3953 388 - (037) 3857 421
Chịu trách nhiệm nội dung: TS. Lê Thanh Hà - Hiệu trưởng nhà trường